발키리 프로파일
페이지 정보
본문
# 제어코드표
룸 스크립트의 `{}` 제어코드. 번역 시 **텍스트만 한글로, `{}`는 위치·값 그대로 유지.**
| 코드 | 형식 | 의미 | 비고 |
| --- | --- | --- | --- |
| 0 | `{0}` | 줄바꿈 | 가장 흔함 |
| 1 | `{1}` | 새 창 / 페이지 전환 | |
| 3 | `{3,N}` | 글자 속도 / 딜레이 | 작은 N=느림, `{3,255}`=리셋 |
| 4 | `{4,N}` | 글자 색상 | N=0~5, `{4,0}`=리셋 |
| 5 | `{5}` | 내레이션 시작 | |
| 6 | `{6,a,b}` | 단역 NPC 음성 재생 | a=음성 인덱스, b=13(고정) |
| 7 | `{7,N}` | 글자 반복 / 간격 | `{7,1}`=리셋 |
| 8 | `{8,N}` | 글자 크기 | `{8,1}`=리셋 |
| 12 | `{12,a,b}` | 음성 재생 (주요 캐릭터) | a=인덱스, b=뱅크(9~12) |
| 14 | `{14,N}` | 변수 삽입 | 얼굴 번호 등 |
| 17 | `{17,F,0}` | F프레임 대기 | 60fps, 연출 간격 |
| 18 | `{18}` | 대사 본문 시작 마커 | 발화 텍스트 직전 (내레이션 `{5}`와 대비) |
| 19 | `{19,a,b}` | 초상화 / 화자 지정 | `{19,255,255}`=없음 |
## 번역 원칙
- `{}` 코드는 **임의 삭제·추가 금지** — 특히 `{6}`/`{12}`(음성), `{17}`(대기), `{19}`(화자), `{5}`(내레이션), `{18}`(대사시작).
- 설정/리셋은 **쌍으로 유지** — `{3,N}…{3,255}`(속도), `{4,N}…{4,0}`(색), `{7,N}…{7,1}`(간격).
- 텍스트 없이 `{}`만 있는 줄(예 `{17,40,0}`) = 연출 전용, 번역 불필요지만 **삭제 금지**.
- `{19,a,b}` 다음의 **화자 이름도 한글로** 번역.
- 코드 안의 숫자는 인자이므로 **번역 대상 아님** (그대로 유지).
| # | 원문 | 번역문 | 수정 |
|---|---|---|---|
| 2501 | You already have{0} strong acid. |
|
|
| 2502 | {5}Salerno Academy |
|
|
| 2503 | There is a{0} Research Journal. |
|
|
| 2504 | Which page{0} will you read?{0} {3,0}・Page 1{0} ・Page 2{0} ・Page 3{0} ・Page 4{0} ・Page 5{0} ・Page 6{0} ・Do not read. |
|
|
| 2505 | Page 1{0} 「Today I finished work{0} on my plant that reacts{0} to special smells.{0} It reacts by constricting{0} when it detects a particular odor.{0} Finally my long years of research{0} have borne fruit. |
|
|
| 2506 | You can't read any of the{0} writing on page 2. |
|
|
| 2507 | Page 3{0} 「It seems that plants with blue flowers{0} react to pleasant fragrances,{0} like the smell of perfume. |
|
|
| 2508 | Page 4{0} 「Today I tested various smells.{0} After combining them,{0} I created a smell that I can't describe.{0} I wonder if there is a plant{0} that will react to this scent?{0} It will be fun to experiment. |
|
|
| 2509 | Page 5{0} 「There was a plant that{0} reacted to evil smells, similar to the{0} smell of rotten water. |
|
|
| 2510 | Page 6{0} 「The test results show that{0} after being sprayed with strong acid,{0} the plants do not return{0} to their original form{0} for a period of time.{0} Tomorrow I will continue{0} my research into this. |
|
|
| 2511 | {5}You found the Holy Grail. |
|
|
| 2512 | {5}You found Faim Fenn. |
|
|
| 2513 | {5}You found the Tiara of the Holy Empress. |
|
|
| 2514 | Valkyrie{0} 「Harpy,{0} the flying hag, eh?{0} {1}{0} Die, beast!{3,50}!{3,255}{0} Abomination! You are an insult{0} to all natural birds!! |
|
|
| 2515 | There is writing on the wall.{0} {1}{0} Beyond here lies danger.{0} Move and the room rotates.{0} Life is a one-way ticket.{0} {1}{0} Return if you are wise.{0} Only fools who need not life{0} should pass beyond. |
|
|
| 2516 | Foolish ones, take this scroll.{0} If you cannot proceed even with this scroll,{0} then you are truly fools. |
|
|
| 2517 | {3,0}{5}SELECT button・・・Open Scroll{0} {3,0}{5}(Clockwork Mansion. Only works in revolving room) |
|
|
| 2518 | {5}Clockwork Mansion |
|
|
| 2519 | {5}You found Adept Illiusion. |
|
|
| 2520 | Valkyrie{0} 「This foul creature is{0} the ultimate creation of the{0} master of this place, eh. |
|
|
| 2521 | Valkyrie{0} 「His final legacy.{0} There is{3,12}・・・{3,255}{0} no hope for him. |
|
|
| 2522 | {5}You found Mirage Robe. |
|
|
| 2523 | {5}You found the Mirror of Pleiades. |
|
|
| 2524 | {5}Street |
|
|
| 2525 | {19,0,0}Hrist{0} 「Look while you still can and witness.{0} {1}{0} Witness the end of your “King”{0} who betrayed the gods,{0} and defiled the providence of nature!! |
|
|
| 2526 | {5}The King should die as a King{3,12}・・・{3,255}{17,150,0} |
|
|
| 2527 | {19,255,255}Young Man{0} 「I heard that Lord Barbarossa{0} is going to be executed soon.{0} Is it really true?! |
|
|
| 2528 | {19,255,255}Young Woman{0} 「The Queen was the power behind{0} the throne and beloved of all.{0} Where could she be{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2529 | {19,255,255}Old Man{0} 「The King's three mages{3,12}・・・{3,255}{0} If it weren't for them,{0} the gods would not have{0} have punished us so. |
|
|
| 2530 | Valkyrie{0} 「I'm too late. |
|
|
| 2531 | Valkyrie{0} 「Barbarossa{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2532 | Valkyrie{0} 「Wha{3,30},{3,255} What the,{0} We're being pulled back?!{17,120,0} |
|
|
| 2533 | Valkyrie{0} 「Incredible{3,12}・・・{3,255}{0} Returning to our time!!{17,120,0} |
|
|
| 2534 | But how could such {0} a thing be possible!?{17,120,0} |
|
|
| 2535 | Perhaps because she has such a{0} strong connection to this world?!{17,120,0} |
|
|
| 2536 | To such a low level god?{17,120,0} |
|
|
| 2537 | It can't be{3,12}・・・{3,255}{17,120,0} |
|
|
| 2538 | {5}Private House |
|
|
| 2539 | {19,255,255}Young Man{0} 「Everyone slaughtered{3,12}・・・{3,50} {3,255}{0} The gods are nothing more than demons!! |
|
|
| 2540 | {19,255,255}Young Man{0} 「I've never seen anything like it{3,60}.{3,255}{0} That man singlehandedly cut down{0} scores of soldiers{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2541 | {19,255,255}Old Servant{0} 「They took the King,{0} and no one knows where the Queen is{3,12}・・・{3,255}{0} Whatever will become of this city{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2542 | {5}Square |
|
|
| 2543 | Valkyrie{0} 「What's this{3,40}?{3,255}{0} This whole area{3,12}...{3,255}{0} {1}{0} The broken buildings{3,12}...{3,255}{0} They've been restored.{0} But how? |
|
|
| 2544 | Valkyrie{0} 「Signs of humans! |
|
|
| 2545 | Woman's voice{0} 「No mercy for{0} those who resist. |
|
|
| 2546 | Man's voice{0} 「Yes! |
|
|
| 2547 | Feather-Helmed Swordswoman{0} 「What happened to Barbarossa? |
|
|
| 2548 | Female Mage{0} 「It seems that Arngrim{0} has finished his preparations{0} for the public execution. |
|
|
| 2549 | Young Archer{0} 「Yes, but we still{0} don't know the whereabouts{0} of the three mages. |
|
|
| 2550 | Female Mage{0} 「I've learned that the{0} castle has a hidden room. |
|
|
| 2551 | Feather-Helmed Swordswoman{0} 「Leave it.{0} {1}{0} For the time being, we've restrained{0} the King and the mechanism{3,60}.{3,255}{0} They can't do anything. |
|
|
| 2552 | Feather-Helmed Swordswoman{0} 「Go on ahead. |
|
|
| 2553 | Female Mage{0} 「Yes. |
|
|
| 2554 | Feather-Helmed Swordswoman{0} 「This wave of power{3,30},{3,255}{0} Lenneth{3,12}...{3,255}? |
|
|
| 2555 | Feather-Helmed Swordswoman{0} 「It can't be{3,12}・・・{3,50} {3,255}{0} It's just my imagination. |
|
|
| 2556 | Valkyrie{0} 「That was{3,40}{3,255} Hrist{3,12}・・・{3,50} {3,255}{0} This place{3,30}, {3,255}it couldn't be{3,12}・・・{3,255}{0} The World of the Past?{0} {1}{0} The Time Mechanism has{0} sent me to the past? |
|
|
| 2557 | {19,255,255}Young Woman{0} 「The Queen{3,12}・・・{3,255}{0} {1}{0} Our dear, beloved Queen{3,12}・・・{3,255}{0} Perhaps gone from us forever.{0} I don't want to think about it{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2558 | {19,255,255}Old Man{0} 「That Battle-Maiden in the black armor{3,12}・・・{3,255}{0} Her eyes were so cruel{3,12}・・・{3,255}{0} {1}{0} Men's bowels turned to liquid{0} after just one look in them.{0} I'll never forget{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2559 | {19,255,255}Woman{0} 「Why does Lord Barbarossa{0} have to be punished{0} by the Gods? |
|
|
| 2560 | {19,255,255}Gentleman{0} 「The one who was behind{0} the development of the Time Machine{0} was one of the King's closest advisors,{0} Walther the Mage.{0} {1}{0} It couldn't have been King Barbarossa.{0} But still they{3,12}・・・{3,255}!! |
|
|
| 2561 | {19,255,255}Old Man{0} 「The castle was destroyed{0} by the Messengers of the Gods.{0} Soon the city also will be{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2562 | {5}To the 2nd floor |
|
|
| 2563 | {19,255,255}Old man{0} 「It's horrible{3,12}・・・{3,255}{0} {1}{0} Oh, woe is me{3,12}・・・{3,255}{0} What shall ever become of me? |
|
|
| 2564 | {5}To the 1st floor |
|
|
| 2565 | {5}To inside of room |
|
|
| 2566 | {5}To outside of room |
|
|
| 2567 | {19,255,255}Woman{0} 「{3,12}・・・{3,255}I work at the castle,{0} and I've heard rumors that{0} there is a hidden room somewhere.{0} Perhaps the Queen is in there as well{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2568 | Valkyrie{0} 「The control mechanism{0} has been completely destroyed.{0} {1}{0} I cannot return to my{0} original time{3,12}...{3,255} |
|
|
| 2569 | Valkyrie{0} 「The castle. It's{3,12}...{3,255} |
|
|
| 2570 | Valkyrie{0} 「Who is that there? |
|
|
| 2571 | Valkyrie{0} 「I am not a person{0} who is in any position to criticize{0} someone who has been forced to hide. |
|
|
| 2572 | Malabeth{0} 「You{3,50}?{3,255}{0} How did you get here? |
|
|
| 2573 | Valkyrie{0} 「“Here”?{0} {3,12}・・・{3,255}By that, do you mean{0} this hidden room? |
|
|
| 2574 | Malabeth{0} 「{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2575 | Malabeth{0} 「I am Malabeth{3,50}.{3,255}{0} Wife to Barbarossa, King of this land. |
|
|
| 2576 | Malabeth{0} 「The King was deceived.{0} {1}{0} He listened to the sharp tongues of his{0} three mages and by the time he realized{0} it, there was no going back.{0} {1}{0} And the gods became angry that a human{0} would strive for eternity. |
|
|
| 2577 | Malabeth{0} 「Please,{0} take this crown to the King{3,12}・・・{3,255}{0} {1}{0} He always wanted to be King{0} up to the very end{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2578 | Malabeth{0} 「I do not know exactly who you are,{0} but you are a woman like me.{0} And so it is with a pained heart.{0} that I make this request of you{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2579 | There is a switch on the back of the book.{0} Will you push it?{0} ・Yes{0} ・No |
|
|
| 2580 | Barbarossa{0} 「Oh{3,12}・・・{3,255}!!{0} {1}{0} So these are fruits{3,40}{3,255}{0} of the beloved land that{0} I served all these years?! |
|
|
| 2581 | Barbarossa{0} 「What has happened to the people{0} who loved me, honored me?{0} What has happened? |
|
|
| 2582 | Barbarossa{0} 「Grr{3,40}!{3,255}{0} WAAAAAH!!!{0} {1}{0} Dallas{3,40}!{3,255}{0} Gyne!{3,40}!{3,255}{0} Walther!!!{0} {1}{0} You were my closest advisors!{0} Where are you now?! |
|
|
| 2583 | Barbarossa{0} 「No matter what I attain, if I am alone,{0} it is but meaningless!!{0} {1}{0} What shall I{3,12}・・・{3,255}{0} What shall I do?! |
|
|
| 2584 | Barbarossa{0} 「Hmph!{3,40}!{3,255}{0} You are the servant of Satan,{0} the evil one, Valkyrie{3,12}・・・{3,255}!!{0} {1}{0} Those cruel eyes, cold as stone,{0} I will never forget them!{3,60}!{3,255}{0} You're the one who{0} destroyed our kingdom!! |
|
|
| 2585 | Valkyrie{0} 「{3,12}・・・{3,255}What?!{0} {1}{0} I do not mean to disrespect the dead{0} by arguing with them, but{0} neither do I intend to apologize for{0} something I have no memory of!! |
|
|
| 2586 | Barbarossa{0} 「Do not seek to deceive me.{3,60}!{3,255}{0} In the name of those you slaughtered,{0} I strike thee down!! |
|
|
| 2587 | Barbarossa{0} 「Urgh{3,12}・・・{3,255}!{3,50}!{3,255}{0} This pain is nothing compared to{0} that felt by the people and the mages!! |
|
|
| 2588 | Barbarossa{0} 「I cannot{3,40}・・・{3,255}{0} I cannot die!! |
|
|
| 2589 | Valkyrie{0} 「Barbarossa. |
|
|
| 2590 | Valkyrie{0} 「I heard everything{0} from your wife. |
|
|
| 2591 | Barbarossa{0} 「What did you say{3,40}?{3,255}{0} Don't be ridiculous{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2592 | Valkyrie{0} 「I brought this with me. |
|
|
| 2593 | Barbarossa{0} 「{3,12}・・・{3,255}That{3,30}, {3,255}It cannot be{3,30},{3,255}{0} I gave that to my Malabeth{3,12}・・・{3,255}! |
|
|
| 2594 | Valkyrie{0} 「Correct. |
|
|
| 2595 | Barbarossa{0} 「I see{3,12}・・・{3,255} |
|
|
| 2596 | Barbarossa{0} 「But the truth is,{0} it doesn't matter whether I{0} was deceived or not.{0} {1}{0} It was my foolish searching{0} for eternity,{0} which brought about this destruction.{0} {1}{0} The responsibility is all mine.{0} The mages were simply carrying out{0} my orders as loyally as they could.{0} {1}{0} My heart is full of pride for them{3,50}.{3,255}{0} My mages are sinless in this{3,50}.{3,255}{0} Is that not true? |
|
|
| 2597 | Valkyrie{0} 「{3,12}・・・{3,255}Perhaps you are right. |
|
|
| 2598 | Barbarossa{0} 「It is good that you and I could talk.{0} {1}{0} Finally I feel as if I am able{0} to leave behind my cares{0} and pass beyond this world. |
|
|
| 2599 | I give you my thanks.{3,50},{3,255}{0} Battle-Maiden Valkyrie! |
|
|
| 2600 | Valkyrie{0} 「So now we see the true culprit.{0} {1}{0} He chased me beyond the borders{0} of time, but he was doing nothing{0} more than digging his own grave.{0} {1}{0} Foolishness! You summoned him into this{0} time, but you did not consider how strong{0} the bonds are between the King and Queen. |
|
